中国大部分学生往往在阅读和听力方面表现的很好,但写作却往往成为拖后腿的痛。Why? 其实,学习写作的第一步往往是模仿,仔细研读一些经典文章并模仿,甚至“抄写”,这样对于提升英语输出能力会有很大的帮助。
Writing is learned by imitation. If anyone asked me how I learned to write. I’d say I learned by reading the men and women who were doing the kind of writing I wanted to do and trying to figure out how they did it. (William Zinsser, “On writing well”, p34)
通过上面这段英文,我们可以看出即使是著名的作家,在写作初期也是从模仿开始练习的。语言能力的提升并不是靠学习理论知识,而是大量的练习和模仿。特别是从一开始,都需要大量的阅读与模仿,比如通过对经典英语文章的模仿,我们就能够学习写出灵活地道的句子,更好的理解段落的层次性和逻辑性。在写出优秀地道的英文句子之前,还需要大家具备一项能力,那就是词汇运用,注意“词汇运用不等于词汇量”。为何一定要区分清楚这个概念,是因为很多学生自以为已经背了很多单词,就觉得自己可以马上熟练的写出完美的英语句子,这种想法不但错误,而且十分滑稽。词汇运用能力的关键并不在于你每天背了多少个单词,它是对词汇使用语境的精确理解,包含相关词组搭配,核心含义等。当有了足够的词汇运用能力,接下来就可以开始进行对句子的模仿练习了。
目前对句子的模仿练习有2种主要方法:替换单词和提取句式。
1.替换单词:将一个句子进行单词替换是最常见同时也是最简单的方法。举例如下:
As is so often pointed out, knowledge is a two-edge weapon
which can be used equally for good or evil. (新概念4)
我们可以将其中的knowledge替换为那些具有两面性的事物,比
如:nuclear technology/gene engineering等。
2.提取句式:对一个句子先进行分析,从中提取一个“通用模板”,然后根据这个模板进行造句练习。举例如下:
It is a disturbing for the Chinese economy. For all the talk of reform, many government officials still want to paper over bad loans. With credit going to keep moribund companies alive, China’s debt levels have soared even as growth has slowed.
我们可以提取出这一的句型:For all the talk of…still…
这样的句式提取在平时的阅读中要有意识地进行积累,并通过模仿造句再来将它们内化,这样写出来的句子才会更加规范地道。
如果您对这篇文章感兴趣,可以在华盟官网预约免费的试听与测评服务,我们会为您安排该老师的试听课程。或者微信关注华盟教育微服务,获得更多免费在线的雅思托福课程。